Archivo de la categoría: Grupos de lectura

Los desorientados de Amin Maalouf: primera lectura de Leer Juntos Miguel Catalán

El lunes, 23 de octubre, comenzamos nuestro quinto año de Leer Juntos en la Biblioteca del IES Miguel Catalán y lo hacemos con la recomendación Carmen Delgado, una de las coordinadoras, que esta vez nos propone leer a Amin Maalouf, el autor de Los desorientados. 

Amin Maalouf

Nacido en una familia greco-católica, cuarto de cuarto hermanos (uno de los cuales es un afamado cocinero), su educación estuvo marcada por la reacción de su madre, católica acérrima, frente a su abuelo, un racionalista radical que se negó a bautizar a sus hijos.

Por empeño de su madre, el estudió en los jesuitas de Beirut (educación católica y francófona). De allí pasó a la entonces cosmopolita y europeísta Universidad de Beirut para estudiar Economía, Política y Sociología.

En 1976, tras el estallido de la Guerra Civil libanesa, decidió, ya con dos hijos, exilarse a Francia. Desde entonces vive y escribe en París.

Escritor de culto, en 1983 publicó su ensayo Las Cruzadas vistas por los árabes, con la que iniciaría su carrera como escritor. Su obra narrativa no es muy extensa:

  • 1986: León el Africano, que se convirtió en uno de los grandes éxitos de la novela histórica.
  • 1988: Samarcarda.
  • 1991: Los jardines de la luz.
  • 1992: El primer siglo después de Béatrice.
  • 1993: La roca de Tanios, con la que obtuvo el prestigioso premio Goncourt.
  • 1996: Las escalas de Levante.
  • 2000: El viaje de Baldassare.
  • 2004: Orígenes
  • 2012: Los desorientados.

En 2012 le fue otorgado el premio Príncipe de Asturias de las Letras, el mismo año de la publicación en francés de Los desorientados. Desde entonces no ha vuelto a publicar ficción.

Amin Maalouf es miembro de la Academia Francesa desde 2010 y goza de prestigio internacional en temas sobre el culturalismo, las raíces humanas, las guerras de religión y los exilios. Sobre las disensiones entre diferentes culturas ha escrito varios ensayos, siempre a favor de la tolerancia.

“Vivir juntos es cada vez más difícil”, “En el mundo árabe, la situación de las minorías es cada vez más precaria y hay una polarización comunitaria, como la que opone a chiíes y suníes, que no se conocía desde hace siglos. Y en Europa aumenta la impaciencia respecto a los musulmanes. Lo vemos incluso en sociedades con una gran tradición de apertura como Dinamarca y Holanda, que se están convirtiendo en tensas y desconfiadas. Esos dos movimientos se alimentan mutuamente, y la gente como yo se siente cada vez más inquieta, por no decir desesperada”

Maalouf conoce bien las dos grandes culturas, Oriente y Occidente. Muchas de sus novelas (también Los desorientados) y ensayos giran en torno a la religión, al perverso poder trasformador de la guerra, y a los terribles acontecimientos del siglo XX que han abierto todavía más la brecha entre Oriente y Occidente.

Según Maalouf el Holocausto determina la ética de Occidente y el conflicto con Israel desconectó a los árabes del mundo occidental, lo que supone un elemento muy peligroso para todos.

Para Adam, protagonista de Los desorientados, cuya obra sobre Atila está atascada:

“Europa está llena de Atilas que sueñan con ser ciudadanos romanos y que acabarán por volverse invasores bárbaros”.

LOS DESORIENTADOS

Adam, alter ego del escritor, es profesor de Historia en una universidad parisina, exilado de Líbano desde que la guerra en su país (que no se nombra) lo obligó al exilio en la década de los setenta. En su país dejó un heterogéneo grupo de amigos, los desorientados, que configuran “El círculo de los bizantinos” (musulmanes, judíos, cristianos), cuya relación de juventud universitaria refleja las buenas relaciones entre distintas razas y culturas de su país hasta que la guerra acabó con su relación y con todo.

Adam regresa a Líbano 25 años después en un viaje que él deseaba breve, pero que acaba alargándose 16 días (que nosotros sepamos). Desde el comienzo de su estancia le ronda la idea de reunir al grupo: alguno ha muerto, otros han marchado al exilio y otros se quedaron en el país. Comienza así a contar la historia de una generación muy ideologizada que quería cambiar el mundo y fue el mundo el que la cambió a ella. Y lo hace apoyándose en unos personajes bastante estereotipados pero narrativamente eficaces, que en su primera juventud tuvieron que decidir el rumbo que iban a dar a sus vidas: exilarse, quedarse o suicidarse.

“Hablábamos del Vietnam, de la guerrilla boliviana, de la guerra de España, de la Larga Marcha; hablábamos no sin envidia de los poetas malditos, de los poetas asesinados.”

Estos desorientados son Adam, historiador en París; Naim, periodista en Brasil; Albert, consejero del Pentágono en Estados Unidos. Los que se quedaron en el país han tenido grandes éxitos económicos, igual que Mourad, el camarada que se benefició de la corrupción antes de morir. Ramez y Ramsés han construido palacios a los millonarios en los ricos emiratos del Golfo.

El argumento de la obra parte del topos del viaje, del retorno a un tiempo —el de los ideales y la amistad —y a un lugar sin nombre que remite a Beirut. Se trata de un viaje físico que se convierte en un viaje al interior.

Adam pasa 25 años sin volver a su tierra, siguiendo desde la distancia lo que allí ocurre, separándose de sus orígenes y sin terminar de ingresar en los nuevos, los del país de acogida. Tratando de llevarlo con naturalidad, pero sintiéndose agredido en ambos lados. (Llevas demasiado en el extranjero, ya no estás enterado de las costumbres de aquí )

Además de su punto de vista tenemos el de otros personajes: el de los que se van y el de los que se quedan, el de los que buscan otras salidas (religión, fundamentalismo), el de los amigos que se reencuentran y se sienten felices por ello

La obra se sustenta sobre temas de envergadura, que quizá es lo que le confiere su mayor valor: el exilio forzado, la amistad, el poder destructor de la guerra, el amor, la religión, los ideales perdidos, el compromiso, la traición y, de fondo, el choque de culturas (Oriente y Occidente, el islamismo, el involucionismo del mundo árabe, el conflicto de Israel con el mundo árabe, la mujer en dicho mundo…)

La novela está contada por dos voces narrativas: un narrador omnisciente en tercera persona, que facilita una visión global de lo que sucede, que parece observar (¿la voz del autor?) con benevolencia y los documentos epistolarios que Adam ha guardado durante más de veinte años y a los que se suman los e-mails intercambiados con sus amigos.

La novela está dividida en dieciséis capítulos que corresponden a los dieciséis días que pasa el protagonista en su país pero la acción, gracias a las notas personales de Adam, se mueve desde el presente hasta casi treinta años atrás.

Al final de la novela se dice que la vida de Adam está “en suspensión, como su país, como este planeta, como todos nosotros”. La generación de Maalouf, la que nació en mitad del siglo XX, tiene la impresión de que podría vivir los horrores que padecieron sus padres.

Escuchar a Amin Maalouf

Una entrevista con el autor a propósito de la edición de Los desorientados 

Rueda de prensa en el CCCB de Barcelona con motivo de la presentación del libro de Amin Maalouf Los desorientados (Alianza Literaria, 2012).

 

Comentaremos el libro el próximo día 13 de noviembre a las 19.00 en la Biblioteca. ¡Os esperamos!

 

Anuncios

Última sesión del grupo de lectura “Leer juntos, hoy”

Ayer celebramos nuestra última reunión del grupo. Comentamos Hermano de hielo de Alicia Kopf. Como siempre, fue una reunión muy agradable, llena de comentarios interesantes y en un ambiente muy cordial y distendido. Además de la lectura correspondiente, comentamos las lecturas que habíamos realizado a lo largo de estos cinco años desde que en la biblioteca del IES Miguel Catalán organizamos el grupo de lectura.

Si no sabéis qué leer este verano, podéis echar un vistazo a nuestras lecturas de estos años y, si os gustan, no dudéis en venir con nosotros a la sesión del curso que empezará el próximo curso 2017-2018. Os esperamos a todos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medio sol amarillo de Chimamanda Ngozi Adichie

Nuestra lectura de este mes va a ser Medio sol amarillo de la escritora nigeriana Chimamanda Ngozi Adichie. Para adentrarnos en la lectura, Susana Andrés nos ha preparado este material. Recordad que la próxima cita será el 8 de mayo. Hasta entonces, ¡a disfrutar leyendo a Chimamanda Adichie!

Chimamanda Ngozi Adichie es una escritora, novelista y dramaturga nigeriana nacida en 1977.  Perteneciente a la etnia igbo, pasó su infancia en la ciudad de Nsukka, sede de la Universidad de Nigeria. Chimamanda creció en este ambiente universitario (su madre fue la primera secretaria de admisiones de la Universidad nigeriana donde su padre era profesor de Estadística) y es este entorno el que va a describir en la novela que nos ocupa.

A los 19 años se trasladó a EEUU con una beca por dos años para estudiar Comunicación y Ciencias Políticas en la Universidad de Drexel en Filadelfia. En 2003, mientras se encontraba estudiando en Connecticut, publicó su primera novela, La flor púrpura (Purple Hibiscus), que fue muy bien recibida por la crítica y recibió el Commonwealth Writer’s Prize for Best First Book (2005).

Su novela Medio sol amarillo (Half of a Yellow Sun, 2006), así titulada en referencia al diseño de la bandera de la efímera nación de Biafra, se desarrolla durante la guerra civil nigeriana. La obra obtuvo el Orange Prize for Fiction en 2007.

En 2009 publicó una colección de relatos breves, titulada Algo alrededor de tu cuello (The Thing Around Your Neck). Cuatro años más tarde lanzaba Americanah, que mereció el Premio del Círculo de Críticos Nacional del Libro.

Todos deberíamos ser feministas (We Should All Be Feminist) es su primer ensayo.  Es un libro que recoge el emblemático discurso que la autora dio en su TEDx Talk[1]  sobre lo que significa ser feminista en el siglo XXI. Podemos escuchar a la autora en un vídeo de Youtube que recoge dicha conferencia subtitulada en español.

Actualmente Chimamanda vive a caballo entre Nigeria, donde imparte talleres de escritura creativa, y los Estados Unidos. Todas sus obras están traducidas al castellano.

Si queréis saber más sobre la autora, podéis visitar su blog, haciendo clic en la imagen:

MEDIO SOL AMARILLO (2006)

En otra de sus charlas de TED, “El peligro de una sola historia”, habla sobre los estereotipos que se crean al contar la historia solo desde un punto de vista. Reivindica la africanidad frente al eurocentrismo y reflexiona sobre cómo estos estereotipos no solo no reflejan la realidad, sino que, incluso, hacen que se desconozca esta.

Quizá sea esta una buena razón para leer una novela como Medio sol amarillo. La visión que la mayoría de nosotros tenemos de África procede de libros o películas de autores europeos que nos muestran un África colonial o en guerra, pero desde la distancia que marca el hecho de no ser africano. La historia que cuenta Chimamanda se aleja de los estereotipos del África tribal o colonial a los que estamos acostumbrados por los medios de comunicación.

La novela se articula en torno a tres personajes: Ugwu, un muchacho de una aldea que llega a la ciudad para servir de criado en la casa de Odenigbo, un profesor de la Universidad de Nigeria; Olanna, una hermosa mujer, proveniente de una rica familia y casada con dicho profesor; y Richard, un británico enamorado del arte de Igbo-Ukwu, que acude a Nigeria en busca de material para un libro y que se enamora perdidamente de Kainene, la hermana gemela de Olanna. Todos los hechos se nos irán presentando a través de uno de estos tres puntos de vista, que se van intercalando a lo largo de la novela, desde la vida en paz de principios de los años 60, hasta la convulsa época de la guerra de Biafra, a finales de la década.

“Pareces un niño de Biafra”, me decían cuando era pequeña debido a que estaba muy delgada. Esta frase, que muchos de nosotros habremos oído, hacía referencia a las imágenes que veíamos en los medios de comunicación a finales de los años sesenta. Imágenes desgarradoras de niños desnutridos, hambrientos, que nos miraban, con sus enormes ojos llenos de tristeza, desde las portadas de los periódicos, de las revistas y en los telediarios, porque este conflicto fue la primera guerra mediática en la historia de África.

La novela recorre todo el conflicto, desde las primeras discusiones políticas en casa de Odenigbo con sus colegas de la Universidad, en las que se va gestando el germen del deseo de independencia del sudeste del país (habitado en su mayoría por igbos, etnia a la que pertenecen los protagonistas africanos de la novela); pasando por los tres años de guerra y todo lo que esta hizo con aquellos que la padecieron (hubo tres millones de igbos muertos al final de la guerra); hasta el fin del sueño independentista cuando la República de Biafra (que solo fue reconocida por cinco países) perdió la guerra y tuvo que volver a Nigeria.

Así pues, también la temática es una razón de peso para leer Medio sol amarillo. Está claro que uno no lee para aprender historia, pero apenas hemos leído nada de África o ambientado en África. En esta novela escuchamos hablar de Biafra, ese país que podría existir o no sin que nos enterásemos, y del que la única imagen que teníamos es la de niños esqueléticos y moribundos. Y ahora sabemos el cómo, el cuándo y el porqué, y percibimos su latido, porque el contexto de esta novela de personajes, vívido, se adueña por momentos del protagonismo. Y porque, finalmente, la única manera de conocer un lugar es a través de sus habitantes, los reales y los ficticios.

Porque no pensemos que esta es únicamente una novela histórica o una novela bélica. Medio sol amarillo es, ante todo, una novela de personajes. Lo que Chimamanda nos muestra es el interior de sus tres protagonistas, sus deseos, sus miedos, sus fortalezas y sus debilidades. Y es, a través de ellos, como conocemos la historia de su país.

Por último, si hiciera falta alguna razón más,  destacaríamos su prosa. Es suave pero despiadada,  lúcida pero tierna, cuidada pero intensa, y consigue hacer que vivamos a través de los tres personajes, creíbles y bien construidos, cada una de sus emociones. Las escenas de amor son tan certeras que asombran. También la profundidad y la deriva de los personajes transformados por la guerra, y las relaciones entre ellos.

PARA SABER MÁS…

Si os apetece ver el vídeo de su charla “Todos deberíamos ser feministas”, podéis hacerlo aquí:

Otra de sus charlas, “El peligro de una sola historia”:

Y si todavía no os ha quedado claro quién es esta excepcional escritora, podéis echarle un vistazo al artículo de Marbel Sandoval Ordóñez en El País titulado, “Pero, ¿quién es Chimamanda?”, publicado el 19 de marzo de 2014 , con motivo de la publicación de su novela Americanah, de la que tenemos un ejemplar en la Biblioteca.

[1] TED Tecnología, Entretenimiento, Diseño (en inglés: Technology, Entertainment, Design) es una organización sin ánimo de lucro dedicada a las “Ideas dignas de difundir”. Sus charlas (TED Talks) cubren un amplio espectro de temas que incluyen ciencias, arte y diseño, política, educación, cultura, negocios, asuntos globales, tecnología, desarrollo y entretenimiento.

 

Ahora es el momento de Tom Spanbauer: nuestra próxima lectura del club

9788439720577

El pasado lunes, 20 de febrero, nos reunimos  en la Biblioteca para comentar El africano de Le Clézio. Carmen Delgado, una de las coordinadoras del grupo de lectura, nos propuso la siguiente lectura: Ahora es el momento del novelista norteamericano Tom Spanbauer. Este es el material que nos proporcionó para guiarnos en la lectura:

2014agmspanbauer400Tom Spanbauer se crió en un rancho de Pocatello (Idaho), en una familia de granjeros de origen alemán, de un catolicismo casi fanático, en una tierra en la que esta religión era y es minoritaria.

Antes de convertirse en novelista de culto, en novelista del mundo gay y de la bisexualidad, de los estragos del SIDA en Nueva York (él es enfermo de SIDA), fue hijo dócil y responsable, educado y cariñoso, pero entre los 16 y los 17 años dejó de serlo: “Mi padre veía al homosexual que había en mí e intentaba sacármelo a golpes”.  Ese tránsito es el momento que refleja en Ahora es el momento.

La primera novela suya que se publicó en España fue El hombre que se enamoró de la luna, en 1991. Pocos críticos  y menos editores imaginaron el impacto que tendría sobre los  lectores, para los que se convirtió pronto en uno de los popes de la literatura norteamericana. La obra nos lleva al Estados Unidos de finales del XIX y repasa la vida de cuatro personajes marcados por el amor, el sexo y el riesgo.

Un año después vio la luz en español la que realmente es su primera publicación, Lugares remotos, breve esbozo de lo que sería El hombre que se enamoró de la luna. Pocatello (habrá que ir)  años 50, sociedad castrante, racista…

La cuidad de los cazadores tímidos  (2002), de brillante título, nos sitúa en la Nueva York del SIDA, principios de los 80, en uno de los lugares, y en una de las fechas de Yo te quise más (2016). A través del vaquero William Parker, que abandona su vida rural, Spanbauer describe una Nueva York desolada por el SIDA y abandonada de la maquinaria social de Reagan. Estamos ante escritura peligrosa en esencia, en la búsqueda de lo más peligroso de nuestros recuerdos.

Ahora es el momento, como veremos, nos sitúa nuevamente en una granja en las llanuras cercanas a Pocatello, territorio sentimental de Spanbauer. A él también volverá en su última novela, Yo te quise más, de 2015. (Título extraído de un poema de Auden, aunque bien podría titular una novelilla de Corín Tellado). Es la más desesperanzada de sus novelas. De la mano de la primera persona de Ben, nos adentramos de nuevo en el Nueva York de los 80, y dando un salto, a los Estados Unidos posteriores a las Torres Gemelas, al viagra y a la devastación del cáncer. Visto todo esto y tras haber leído sus escasas obras, no podemos poner en duda  la relación de la obra de Spanbauer con su biografía. “La ficción es aquella mentira que suena más verdadera que la realidad”, en palabras de Spanbauer o “El poeta e un fingidor”, en boca de Pessoa. Afirma Spanbauer que encuentra la verdad mintiendo sobre ella, hecho que le lleva a buscar sistemáticamente la primera persona que es el hilo conductor de todas sus novelas. Es su memoria.

Por ello no es de extrañar el taller literario que desde hace años dirige en Portland, taller de “escritura peligrosa” o escritura del riesgo, del que han salido escritores de la talla de Chuk Palahniuk. Dicha escritura se basa en revelar, en primera persona, aquello que más te asusta o avergüenza. Es meter el dedo en la llaga, en ese lugar secreto que nos causa tanto dolor, sin pensar demasiado en el ridículo.

Como dice Rodrigo Fresán, “Se ha de revelar, más o menos minimalísticamente, con la más confesional de las primeras personas, aquello que más te asusta o te avergüenza, o te arrepientas de haber hecho o haber pensado hacer”. Spanbauer ha escrito todas sus novelas siguiendo esta premisa. De ahí el tono confesional que destilan. El sacramento de la confesión.  Qué barbaridad: a lo que hay que llegar para superar una educación castrante, Anita Ozores.

Esta estrategia literaria se estructura en cuatro pasos bien definidos: los motivos recurrentes (“caballos”), el decir algo de manera incorrecta (“quemarte la lengua”), escribir sin enjuiciar ( “Ángel que registra”) y escribir libremente sobre el cuerpo.

AHORA ES EL MOMENTO (2007)

Es la novela que lo consagró como un autor de culto, del que se dice que solo escribe libros sagrados. Escritura peligrosa, novela de iniciación (o bildugsroman, que es lo mismo pero queda mejor) Ahora es el momento muestra el largo proceso de la liberación de un niño y posterior adolescente, Rigby John Klusener,  hijo de campesinos alemanes emigrados a Idaho.

Se levanta el telón: Rigby John Klusener, de 17 años, hace autoestop una noche de plenilunio en la autopista 93 que le llevará a San Francisco. Lleva en el sombrero una flor, requisito indispensable para viajar a San Francisco, según ha leído él. Y se va a San Francisco para ser quien él quiere ser. Todo un valiente.

Nos encontramos con Rigby John cuando algo está a punto de empezar y algo a punto de terminar. Lo que termina da cuerpo a Ahora es el momento; lo que empieza, en parte, a Yo te quise más.

Huye de una vida marcada por la intolerancia religiosa, racial, sexual. Deja atrás a un padre amargado y violento (“quería sacármelo a golpes”), una madre amargada por la muerte de un hijo de cien días y atenazada por el catolicismo más recalcitrante; deja una hermana casada con un maltratador, una escuela en la que también lo maltrataron (hoy lleva una flor en el sombrero; de niño, alguien le clavó un tulipán amarillo en el culo). Abandona el duro trabajo en el campo, donde se inició en la sexualidad compartida con los mejicanos Flaco y Acho, que le hicieron perder el miedo al contacto físico. Deja a la entrañable Billy Cody y al primer gran amor de su vida, el indio borracho al que una vez vio desnudo bajo la lluvia: George Serano. Con muchos de ellos nosotros no querríamos ningún trato.

En sus inicios, la novela, salpicadas de alusiones al lector modelo Guardián entre el centeno (¿Pueden creerlo? ¿Me escuchan?) parece no avanzar, pero en un momento determinado Spanbauer pega el volantazo, la historia comienza a despegar, los acontecimientos se suceden cada vez con mayor velocidad y su prosa se hace más poética, ayudada por las descripciones y las alusiones de elementos sensoriales. Todos los sentidos están presentes: olemos, vemos, sentimos, paladeamos y oímos. La alusión a los sentidos, las repeticiones, los elementos circulares (la novela lo es)  llenan de música la novela, pero además de la música hay mucho dolor en la historia, como en todas las historias de amor, aunque esta esté contada poco a poco y sin estridencias, de forma tan natural que a veces asusta y que, a pesar de las circunstancias en la que se desarrolló, está libre de violencia y de estridencias.

Si ese dolor está presente en la vida de la juventud norteamericana de la década de los sesenta, Yo te quise más despliega el dolor de esa juventud ya madura, arrasada por SIDA, el cáncer y la soledad.

PARA SABER MÁS…

Tom Spanbauer tiene, como casi todos los escritores actuales, su propia página web: http://www.tomspanbauer.com en ella se puede consultar (en inglés, claro) información acerca de su biografía, sus obras, intervenciones en radio, vídeos, etc. así como datos acerca de su Taller de escritura “Dangerous writing”, su blog e incluso la forma de ponernos en contacto con él. Podéis entrar pinchando en la imagen:

captura

Spanbauer está también presente en las redes sociales. Podéis contactar con él en Twitter: @TomSpanbauer.

ALGUNOS ARTÍCULOS SOBRE SU OBRA

Tom Spanbauer: «Mi padre veía al homosexual que había en mí e intentaba sacármelo a golpes»  (Entrevista en ABC, 14/09/2015)

“Encuentro la verdad mintiendo sobre ella” (Entrevista en El País, 5/05/207)

Crítica sobre La ciudad de los corazones tímidos (El País, 12/10/200

LA PRÓXIMA REUNIÓN DEL GRUPO SERÁ EL 20 DE MARZO, LUNES, A LAS 19.00 EN LA BIBLIOTECA.

El africano de J.M.G. Le Clézio: próxima lectura del club

Jean Marie Gustave Le Clézio

Jean Marie Gustave Le Clézio

El pasado lunes nos reunimos para comentar Una madre de Alejandro Palomas; como es habitual, además de comentar el libro, propusimos una nueva lectura para la próxima reunión.

En este caso la propuesta provino de una de las asistentes al grupo de lectura, Teresa Picontó, quien nos sugirió la lectura de El africano de J.M.G. Le Clézio.

EL AFRICANO de J.M.G. LE CLÉZIO

descarga-22Jean-Marie Le Clézio, Premio Nobel de Literatura en 2008 es considerado por muchos un escritor y hombre de genio que crea sin preocuparse del público, casi siempre a contracorriente, guiado por el dictado de sus fantasmas interiores incitados por irresolubles conflictos de identidad y de memoria[1].

La Academia sueca le concedió el Premio Nobel[2] por ser “un escritor de la ruptura, de la aventura poética del éxtasis sensual” y “explorador de la humanidad, dentro y fuera de la civilización dominante” y “por haber conseguido rescatar las palabras del estado degenerado del lenguaje cotidiano y devolverles la fuerza para invocar una realidad existencial”.

“En las selvas de las paradojas” fue el título del discurso previo a la entrega del Nobel, el cual Le Clézio se lo dedicó a Elvira, una indígena de la tribu panameña Emberá conocida por su talento de narradora de cuentos y a todos los escritores que le han influido, muchos de ellos latinoamericanos (Juan Rulfo, Octavio Paz, etc.).

Algunos apuntes biográficos: Jean-Marie Le Clézio nació en Niza en 1940, hijo de padres originarios de la colonia africana de Islas Mauricio, pasó su infancia persiguiendo hormigas en Nigeria, donde su padre era médico al servicio del ejército británico. Pero regresó a Niza, estudió letras y a los 21 años publicó su primer libro, Proceso verbal, una obra sofisticada y críptica (puro “terrorismo nouveau roman[3]). Recibió el Premio francés Reanudot en 1963 por su primera novela, El atestado.

Para esquivar el servicio militar en plena guerra de Argelia (“mi padre me dijo que yo no podía ir a matar a la gente inocente de África”) acabo viviendo de carambola en México. Había empezado a trabajar para la cooperación humanitaria francesa en Tailandia, pero fue expulsado del país por escribir un cuento denunciando la trata y prostitución de niñas dentro del ejército estadounidense. Ya en México, quedó fascinado por los libros de las culturas prehispánicas. Lo cierto es que el potencial de las culturas prehispánicas le ha dado pie a escribir varios de sus libros. Su visión tras 13 años viviendo e investigando en México quedó fijada en El Sueño mexicano o el pensamiento interrumpido. Inspirado por su fascinación por México es la historia de Diego y Frida, esa historia de amor inseparable de la fe en la revolución es su libro: Diego y Frida. Una gran historia de amor en tiempos de la revolución (1993).

Después vivió en Panamá, en la provincia del Dairén, con los indígenas embera. Y allí la vida le cambió (1970 a 1974). Era una época de crisis literaria para él y esa experiencia le resolvió todas sus dudas sobre la literatura. En esta época abandonó la experimentación y abordó temas como la infancia, la adolescencia y los viajes.

En cuanto a su obra, tiene libros existencialistas como El atestado (1963) o El diluvio (1966). En 1975 contrajo matrimonio con Jemia, del Sáhara occidental. A esa época pertenecen libros como, Gentes de las nubes (1976), Desierto (1980). Ha destacado también como autor comprometido con algunos de los movimientos sociales, la ecología. A esta etapa pertenecen, entre otros, Terra amata.

El africano (2004), crónica autobiográfica en la que reescribe la misma historia familiar ya novelada en Onitsha (1991). Más recientemente son obras destacadas: El pez dorado, La música del hambre, Urania, Revoluciones. En total más de 40 novelas, además de libros infantiles, ensayos y artículos de prensa.

En El africano (2004), obra maestra en la que combaten la identidad, el origen, la memoria afectiva proustiana, las leyendas míticas de tradición oral y la fotografía mental, compartida con el lector mediante descripciones sumamente intensas que requieren del narrador aplicarse en conseguir una sintaxis escrupulosa y al lujo de la palabra.

En la contraportada del libro El africano nos explica Le Clézio:

“Todo ser humano es el resultado de un padre y de una madre. Se puede no reconocerlos, no quererlos, se puede dudar de ellos. Pero están allí, con su cara, sus actitudes, sus modales y sus manías, sus ilusiones, sus esperanzas, la forma de sus manos y de los dedos del pie, el color de sus ojos y de su pelo, su manera de hablar, sus pensamientos, probablemente la edad de su muerte, todo esto ha pasado a nosotros.Durante mucho tiempo imaginé que mi madre era negra. Me había inventado una historia un pasado, para huir de la realidad a mi regreso de África, a este país, a esta ciudad donde no conocía a nadie, donde me había convertido en un extranjero. Más tarde descubrí, cuando mi padre, al jubilarse, volvió a vivir con nosotros en Francia que el africano era él. Fue difícil admitirlo. Debí retroceder, recomenzar, tratar de comprender. En recuerdo de todo eso he escrito este pequeño libro”.

El padre de Le Clézio es posiblemente el verdadero protagonista: “Más tarde descubrí, cuando mi padre, al jubilarse, volvió a vivir con nosotros en Francia, que el africano era él”. En el libro, es presentado como un hombre que vive entregado a su profesión: primero en Banso (en la actualidad Kumbo), donde “era el único médico a un radio de sesenta kilómetros” y tenía a su cargo un territorio tan inmenso que “en el mapa que él mismo anotó las distancias, no en kilómetros, sino en horas y días de marcha” y se ocupaba “desde el parto hasta la autopsia”, y después en Ogoja, como responsable del dispensario”. (p. 83-84).

En esta búsqueda de la figura paterna y también de su identidad encontramos la esencia y el propósito de estos recuerdos africanos en los que el tiempo se desliza desde la circunstancias en que sus padres le concibieron en África (el momento de su verdadero nacimiento, según los africanos), la II Guerra Mundial y la espantosa guerra del Biafra, hasta la muerte de su padre, al que rinde homenaje con páginas muy emotivas en este libro. Por otro lado, las instantáneas fotográficas que aparecen en el libro fueron realizadas por su padre con una Leica (p. 89).

En El africano “está la memoria del niño y la memoria del tiempo que precedió a mi nacimiento”, escribe también Le Clézio en El africano, en el que además el autor incorpora a las palabras un intenso recuerdo sensorial pero todavía no verbal como él mismo nos cuenta: “cuando se es niño no se usan las palabras (y las palabras no están usadas). En esa época estaba lejos de los adjetivos, de los sustantivos. No podía decir, ni siquiera pensar: admirable, inmenso, potente. Pero era capaz de sentirlos (…)” (p. 13).

El africano pertenece a la literatura de escritores que como Albert Camus o Doris Lessing (Premio Nobel de 2007) escriben sus historias en el África colonial o post-colonial. Le Clézio en este libro recorre pasajes históricos que van desde los años 30 hasta los años 80 del siglo XX. El autor explica en su relato, con un lirismo y prosa excepcional, el colonialismo, la ocupación alemana en Francia en la II Guerra Mundial, la liberación de los pueblos africanos en los años 50 y 60, las guerras tribales, con complicidad directa de ingleses, franceses, alemanes y holandeses hasta la llegada del SIDA a África. Paralelamente nos remonta a aquella África de las grandes tormentas y lluvias, de los ríos y de las costumbres tribales que para él no son extrañas sino parte de su propia formación. Así dice: “A esta África quiero volver sin cesar, a mi memoria de niños. A la fuente de mis sentimientos y determinaciones” (p. 130).

[1] Javier Aparicio Maydeu, “Catálogo razonado de revueltas irracionales”, Cultura/El País (30 de enero 2013).
[2] J. Valcárcel, “’El africano’ de Le Clézio” en guinguinbali.com (consulta: 15/1/2017).
[3] David Marcial Pérez, “Le Clézio: Los aztecas fueron los primeros surrealistas”, Cultura/El País (4 de septiembre de 2016).

QUIERO SABER MÁS DEL AUTOR Y SU OBRA…

Entrevista con Le Clézio en la Feria del Libro de Bogotá en 2013:

Una conversación entre Mario Vargas Llosa y J.M.G, Le Clézio, organizada por el Institut Français, que indaga en los puntos en común entre los dos Premios Nobel.

Un documental sobre Le Clézio producido por Nobel Media, dirigido y producido por Jeremy Williams. El documental incluye una entrevista con el autor e imágenes con él en Niza y en la isla Mauricio:

Una madre de Alejandro Palomas: nuestra próxima lectura del Club

descarga
El pasado lunes, 19 de diciembre, nos reunimos para comentar Sostiene Pereira de Antonio Tabucchi. Fue una sesión estupenda donde disfrutamos mucho de compartir nuestras diferentes lecturas sobre la novela.

La próxima lectura será la novela de Alejandro Palomas Una madre. Os incluimos aquí el material que entregamos en la sesión.

palomas-287x300Alejandro Palomas (Barcelona, 1967) es licenciado en Filología Inglesa y Master en Poesía por el New College de San Francisco. Ha compaginado sus incursiones en el mundo del periodismo con la traducción de importantes autores como Katherine Mansfield, Gertrude Stein, Willa Cather o Jack London. Entre otras, ha publicado las novelas El tiempo del corazón (2002) (por la que fue nombrado Nuevo Talento Fnac), Tanta vida (2008), El secreto de los Hoffman (finalista del Premio de Novela Ciudad de Torrevieja 2008 y adaptada al teatro en 2009). En 2011 publicó El tiempo que nos une. Ese mismo año fue finalista del Premio Primavera de Novela con El alma del mundo.

En 2013 publicó el libro de poesía Entre el ruido y la vida, en 2014 la novela Una madre y en 2015 Un hijo, por la que ha obtenido el Premio Nacional de Literatura Infantil y Juvenil este año. Su novela más reciente ha sido Un perro (2016), que forma una trilogía junto a Una madre y Un hijo. A finales de este mismo año ha publicado Las dos orillas, su primer libro ilustrado.

UNA MADRE (2014)                  

Una madre es una novela que parece una obra de teatro o una obra de teatro que se lee como una novela. Si se tratara de una obra de teatro diríamos que cumple a la perfección las tres unidades del teatro clásico: unidad de espacio, unidad de tiempo y unidad de acción.

Toda la novela se desarrolla en un único espacio, la casa materna, transcurre en una sola noche, la de Nochevieja; allí y entonces se reúnen seis miembros de una familia para dar rienda a los recuerdos, noticias y confesiones que cada uno de ellos va desgranando y que resumen sus vidas: la madre, Amalia; Fer, el hijo varón que ejerce de narrador; sus dos hermanas, Silvia y Emma –que aparece con su novia Olga—y el tío Eduardo, siempre procedente de lugares remotos y cargado de historias.

A lo largo de la noche y a través de las conversaciones entre los miembros de la familia, iremos hilvanando informaciones que agregan datos al pasado de cada uno, oscurecido por la presencia/ausencia de un padre que destruyó la familia y facilitó su disgregación.

Alejandro Palomas otorga la voz de su narración a Fer, el hijo, quien va sembrando su relato con multitud de detalles que mezclan sucesos del pasado y sucesos actuales, algunos de apariencia insignificante, pero muy reveladores, que permitirán al lector ir reconstruyendo la acabada radiografía de unos personajes que solo recobran su razón de ser mediante la presencia poderosa de la madre, una mujer de peculiar humor y con ribetes extravagantes en la que, sin embargo, encuentran sus hijos, aunque les cueste confesarlo, el alivio confortador que atenúa los contratiempos de su existencia.

A pesar de su juventud, todos los miembros de la familia han sufrido graves rupturas sentimentales que tratan de compensar de distintos modos: la convivencia ocasional entre ellos, el recurso a un animal de compañía, la entrega frenética al trabajo…

Únicamente la madre, a pesar de un comportamiento extravagante que resulta irritante y enternecedor a partes iguales, está capacitada para entenderlos y encauzar su espíritu. Alejandro Palomas comentó en una entrevista que la idea de la novela surgió de una merienda con su madre cuando ambos se reían de una broma muy familiar. Así nació Amalia, una mujer valiente y generosa, que aparece como torpe y despistada hasta el surrealismo, pero que, en realidad es el cinturón que une a todos. El diseño del personaje de Amalia es una muestra de la habilidad narrativa de Alejandro Palomas que ha dotado a la madre de una gran variedad y riqueza de matices que la convierten en el centro de la historia.

No solo destaca la madre en esta galería de retratos. Las hermanas, Silvia y Emma, y, en la última parte, el tío Eduardo, forman todos un friso de personajes en la mejor tradición de la novela psicológica. Todos han sido delineados con agudas pinceladas en las que nada parece innecesario. Algunas escenas protagonizadas por Emma alcanzan  el nivel de lo memorable.

La seguridad en el acopio y selección de los detalles y observaciones que enriquecen la narración acredita en cada página la presencia de un novelista sólido, capaz de potenciar unos cuantos hechos ínfimos y convertirlos en una historia interesante, que puede lograr la atracción del lector.

Una madre es, pues, un excelente ejercicio narrativo, donde casi ningún detalle se consigna al azar, incluido el letrero luminoso de la azotea y su progresiva transformación. La excelente prosa del autor nos permitirá, espero, disfrutar de una novela que se lee de un tirón.

Sostiene Pereira de Antonio Tabucchi: nuestra próxima lectura

ANGRM-original sobrecubierta_SOSTIENE PEREIRA

Nos reuniremos para comentar la novela el 19 de diciembre a las 19.00 en la Biblioteca

Nuestro club de lectura se reunió  el pasado 21 de noviembre para comentar Instrumental de James Rhodes. Fue un tertulia muy interesante que se complementó con la asistencia al concierto que el músico inglés dio en el Festival de Jazz el domingo, 27 de noviembre.

La propuesta para la siguiente sesión es Sostiene Pereira de Antonio Tabucchi. Carmen Delgado, una de las coordinadoras del grupo, preparó la lectura y nos aportó el siguiente material:

SOSTIENE PEREIRA 

Con Sostiene Pereira, Tabucchi escribió una perfecta fábula de la libertad y una de las pocas novelas morales laicas del siglo XX que perdurarán. El secreto está en la habilidad narrativa del autor para hacer convincente el cambio del personaje principal: de un ser anodino y sin aspiraciones a un hombre valiente y comprometido.

Mario Vargas LLosa, Héroe sin cualidades.

ANTONIO TABUCCHI

Antonio Tabucchi

Antonio Tabucchi

Nació en Pisa en 1943, creció en casa de sus abuelos y en sus años universitarios, en un viaje a París, conoció la obra de Fernando Pessoa, de quien tradujo toda su obra. Deslumbrado  por el lisboeta, comenzó a aprender portugués para leerlo en su lengua original. Posteriormente enseñó Lengua y Literatura Portuguesas en la Universidad de Siena.

Enamorado de Portugal y casado con una portuguesa, vivía seis meses en Lisboa y seis en Pisa. Murió en marzo de 2012 y está enterrado en el antiguo “Cemitério dos Prazeres”, en Lisboa.

Aunque anteriormente había publicado excelentes colecciones de cuentos, su gran éxito le llegó en 1994, con Sostiene Pereira  que  obtuvo numerosos premios como  el Premio Campiello, el Scanno y el Jean Monnet. Casi inmediatamente (1996) fue llevada al cine por Roberto Faenza con Marcello Mastroianni encarnando a  Pereira y banda musical de Ennio Morricone, Sostiene… marcó un punto de inflexión en la trayectoria literaria de Tabucchi, ya que enlaza con sus primeros libros en el análisis de la historia del siglo XX y de los fascismos.

Posteriormente publicó La cabeza perdida de Damasceno Monteiro (1997), con la que consiguió la revisión y posterior resolución de un  caso de asesinato. En sus últimas obras  (Tristano muere de 2004El tiempo envejece deprisa, de 2009),  por desgaste personal o por la conciencia de la muerte,  la acción literaria  se vuelve más compleja, alejada de la linealidad anterior y el contenido narrativo más amargo.

Tabucchi fue un hombre inquieto política (contundente contra Berlusconi) y literariamente, ya que ninguno de sus libros, para sorpresa de lectores y críticos, transcurrió por los caminos abiertos por los anteriores.

Su ironía y su humor  así como el gusto por las paradojas y la ambigüedad se reflejan en el   “permanente registro lúdico”, (Sergio Pitol, El arte de la fuga. 1997), con el que trazó  situaciones, indagó en la condición humana  y dibujó personajes partiendo de hombres pequeños y absurdos o de artistas excéntricos, todo ello con muy pocas  y certeras pinceladas.

SOSTIENE PEREIRA

La novela discurre  entre el 25 de julio y  finales de agosto de 1938, cuando los fascistas  ya se han consolidado en Alemania, Austria e Italia,  en España van ganando  la guerra y en Portugal la dictadura salazarista está acabando de cerrar el país a Europa.

Pereira es un envejecido periodista, oscuro, sesentón obeso, viudo y acomodaticio,  que en julio de 1938, en una Lisboa ya agobiada por la dictadura salazarista,  experimenta una transformación ética y política que hace de él un héroe.   El punto de inflexión es el encuentro, casual, con el joven Monteiro Rossi y su novia Marta, que están en Portugal recabando apoyos  para la causa republicana española. Su reacción ante los acontecimientos finales le obliga a exilarse a Francia donde previsiblemente   vuelve al anonimato. Hasta su regreso a Lisboa tras la Revolución de los Claveles y su muerte,  olvidado por todos.

 Gran parte de estos datos los revela la autor en la nota final del libro, añadida en la décima edición italiana. Sostiene el autor que el espíritu de Pereira, que todavía no se llamaba así, lo visitó una noche de septiembre de 1992. Buscaba Pereira a un autor y lo encontró en la persona de Tabucchi, al que volvió a visitar en repetidas ocasiones  para que pusiera voz a su historia.  Así nació y  tomó cuerpo esta crónica  de rebelión personal  estructurada en dos  musicales palabras que el narrador repite como un mantra: Sostiene Pereira.

 ¿Quién es ese narrador que las repite? Tabucchi no lo dice. Junto con otros silencios, escamotea deliberadamente el uso de la primera persona. Vargas Llosa (en Héroe sin cualidades) considera que lo más original de la novela es la voz narrativa que la sustenta, voz que, aunque casi invisible, siempre está ahí. La voz narrativa no registra nada fuera del habla o los pensamientos de Pereira. Esta aparente objetividad cae por su peso ante los abundantes elementos afectivos de la obra, que actúan casi como una instrucción de lectura   que nos indican que lo narrado ha de ser leído como verdadero.

Este escurridizo narrador, que parece solo  un receptor y transmisor de informaciones, frío y procesal,  dota de gran credibilidad a lo narrado y  no mata la ilusión novelesca sino que contribuye a crear el ambiente social durísimo en el que  Pereira combate el calor y el hastío  a golpe de limonadas y de tortillas a las finas hierbas e  imprime a la historia el gran poder de persuasión que tanto la engrandece.

¿Quién podía tener el valor de dar una noticia de ese tipo? […] Nadie, porque el país callaba, no podía hacer otra cosa sino callar, y mientras tanto la gente moría y la policía era dueña y señora. Pereira comenzó a sudar, porque pensó de nuevo en la muerte. Y pensó: Esta ciudad apesta a muerte, toda Europa apesta a muerte. (p. 13).

Pereira  también calla, pero cede la palabra  otras voces que van generando la gran  multiplicidad de puntos de vista en su relato y  nos sitúan frente a la  dictadura salazarista, los ecos de la guerra civil española, el fascismo y la proximidad de la segunda guerra mundial. Esas voces que “Pereira sostiene”, con las que se siente implicado, son las del Padre Antonio, las del pueblo judío, (Ingeborg Delgado), las de los trabajadores portugueses (El camarero Manuel), las de los profesionales (doctor Cardoso),  las de la juventud (Monteiro Rossi y Marta).  Frente a ellos,  su amigo Silva, el director del periódico o, la terrible policía política salazarista.

Especial importancia tiene el discurso central del doctor Cardoso (Escriba usted un artículo sobre el alma, que todos lo necesitamos) discurso que, como en el juego de la oca,  nos envía al comienzo de la novela, que solo se “sostiene”  a la luz de uno de los finales más luminosos que se podrían esperar. Ahí se nos desvela la autoridad moral y cívica que ostenta Pereira para “sostener”, para elaborar su propio discurso, no solo el discurso de los demás. Y ahí comprendemos la idea fundamental de Sostiene Pereira: siempre estamos a tiempo de cambiar y la rebeldía de Pereira es gigantesca, tratándose de quien se trata. Con gran habilidad narrativa Tabucchi ha ido  salpicando la narración de pequeños indicios de la toma de conciencia de Pereira, quien, pese a ser un hombre mediocre, sin ilusiones, desapasionado en casi todo, se nos presenta cargado de humanidad. Por ello impresiona tanto su cambio y su rebelión final, que Tabucchi hace verosímil de forma magistral.

Tabucchi plantea una problemática moral y cívica que va más allá de la anécdota.  Narración eficaz, arquitectura perfecta, y economía de medios dan al texto una intensidad que pocas novelas consiguen.

SOSTIENE PEREIRA, la película

Sostiene Pereira es una coproducción de Italia, Francia y Portugal, dirigida en 1996 por Roberto Faenza, con guion del mismo director en colaboración con Sergio Vecchio y el mismo Antonio Tabucchi. La película contó con un reparto excepcional, encabezado por Marcelo Mastroiani  con Joaquim de Almeida, Daniel Auteuil, Stefano Dionisi,Nicoletta Braschi y  Marthe Keller.

Os dejo aquí un trailer de la película (en italiano, no lo he encontrado en castellano):

La película tiene una excepcional banda sonora firmada por Ennio Morricone que podéis oír en esta playlist de Spotify:

 

Oír a Antonio Tabucchi

En mayo de 2011, Antonio Tabucchi pronunció este Elogio de la literatura en el Teatro del Popolo de Migliarino con ocasión de la  “Manifestazioni del Maggio Migliarinese 2011”.