Malos tiempos para la lírica: poema 1

bibliotecaiesatenea.blogspot.com

Hemos tomado prestada la frase de Bertolt Brecht  “Malos tiempos para la lírica” para presentar una de las actividades de la biblioteca que consiste en la presentación quincenal de un poema con una pequeña reseña sobre el autor, sus principales obras, etc.

Habíamos pensado inicialmente hacer un coleccionable en papel que se podía recoger en la biblioteca, pero los malos tiempos no son sólo para la lírica, sino también para las bibliotecas, que no están para muchas fotocopias, así que optamos por elaborar un coleccionable virtual que cada lector podrá guardar, imprimir, reenviar, etc.

Por supuesto, todos los miembros de la comunidad educativa pueden mandar poemas para que sean publicados en el coleccionable.

Inicio la colección con un poema de la poeta polaca Wislawa Szymborska:

POEMA Nº 1:

A algunos les gusta la poesía

 Wislawa Szymborska.

A ALGUNOS LES GUSTA LA POESÍA
 
A algunos,
es decir, no a todos.
Ni siquiera a los más, sino a los menos.
Sin contar las escuelas, donde es obligatoria,
y a los mismos poetas,
serán dos de cada mil personas.
 
Les gusta,
como también les gusta la sopa de fideos,
como les gustan los cumplidos y el color azul,
como les gusta la vieja bufanda,
como les gusta salirse con la suya,
como les gusta acariciar al perro.
 
La poesía,
pero qué es la poesía.
Más de una insegura respuesta
se ha dado a esta pregunta.
y yo no sé, y sigo sin saber, y a esto me aferro
como a un oportuno pasamanos.

                                                    Wislawa Szymborska (1923-2012)

El estupendo libro 365 pájaros tiene el cielo: Agenda poética de Gurutze Galpasoro nos dice sobre esta autora:

“Szymborska, poeta de la ironía, la auto-ironía y la ternura infinita hacia el hombre y las cosas. Su partida de nacimiento le hace nacer en Bnin, pero la tradición familiar sostiene que nació en Kornik. Ambas ciudades polacas andan a la greña, disputándosela, sobre todo a partir de que recibiera el Premio Nobel en 1996. Ella pasa y le gusta jugar con la fórmula de Witkacy: “¿Por qué en este lugar preciso del espacio infinito y en este instante del tiempo interminable?”. Y sus poemas son un desgranar respuestas a esas y otras preguntas de forma tremendamente sencilla.”

QUIERO MÁS…

Si os ha gustado la autora y queréis leer más estas son sus obras traducidas al español:

  • El gran número; Fin y principio y otros poemas (Editorial Hiperion, 1998)
  • Paisaje con grano de arena (Editorial Lumen, 2005)
  • Dos puntos (Editorial Igitur, 2007)
  • Aquí (Bartleby Editores, 2009)
  • Lecturas no obligatorias (Editorial Alfabia, 2009)
  • Instante (Editorial Igitur, 2011)
  • Más lecturas no obligatorias (Editorial Alfabia, 2012)

COLECCIONO LOS POEMAS…

Los que deseen coleccionar los poemas, pueden hacerlo descargándose este documento:

Malos tiempos para la lírica- Poema 1

Anuncios

Los comentarios son las opiniones de los lectores, no de la biblioteca ni del IES Miguel Catalán. Todos los comentarios son sometidos a moderación previa. No se aceptan contenidos mal intencionados, difamatorios o publicitarios.

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s